Наоборот
- Напитки: Какао — Cocoa
- Карта мира: у нас Америка делится (Аляска справа, Африка в центре), у них Россия делится (Восточная Сибирь слева, Америка в центре)
- Книги: у нас оглавления на торце пишут снизу-вверх, у них сверху-вниз
- Календарь: у нас неделя начинается с понедельника, у них с воскресенья
- Деньги: у нас (р)убли ставятся после суммы 100р, у них ($)оллар ставится перед суммой $100
- Обратная сторона монет: у нас сделана так, что ее надо перевернуть как страницу в книге — вокруг вертикальной оси, у них переворачивают вокруг горизонтальной. Сумбур? Возьмите монету и посмотрите что вам надобно будет сделать чтоб правильно прочитать обратную сторону. Вот я об этом. Хотя бумажные деньги одинаковые — переворачивают как книжную страницу.
Жду дополнений. Нутром чую что это не все, буду еще писать.
Оригинал записи находится здесь.
На улицах пакистана
Варианты рекламы для лавки по продаже и сервису чалмы (тюрбанов).
- Намотаем. Недорого.
- Быстрая намотка на любой объект.
- Намотал. Отдохни (это скорее реклама пепси-колы или кокаина)
- Мотаем на месте из материала заказчика.
- Скоростная намотка из материала заказчика.
- Наше моталово, ваше отдыхалово.
- Быстро умотаю.
- Вмотаю рисунки в ваши тюрбунки.
- Приходи — помотаем вместе.
- Молодой человек даст уроки намотки. Вечером. (это конечно не Молодой человек снимет джинсы в центре города, но все-таки)
- Сматываем излишки с ваших мотков.
- Мотаем с Вами.
Оригинал записи находится здесь.
Игра слов
Анекдот: Доктор сказал что буду ходить, но под себя.
Нью-Йорк. Одна тетенька попросила своего мужика купить ей колготки телесного цвета. Мужик пришел в магазин и на ломаном английском стал объяснять что ему (жене) надо. Смешивая слова, жаргоны, наречия он отчаянно жестикулировал. Удалось. Его поняли (что на самом деле большая редкость). Пришел домой, распечатал, выругался. Колготки были — черные… Думал долго. Потом вспомнил — продавщица была негром и для нее телесный цвет несколько иных оттенков.
Нью-Йорк. Искали какое-нибудь кино: драму, про любовь. Объяснили продавцу (мужику) что надо, тот понял, кивнул, вручил кассету. Кино оказалось про геев.
Будьте бдительны!!!
9 комментариев
У них 7 Up называется Sierra Mist. Долго мучил официантку=)
И футбол — соккер.
Да? Я был уверен, что это вообще другой напиток. 🙂 Теперь вот смутно припоминаю, что «7 Up» я тут кажется и не видел. Только «Спрайт».
В наобороты теперь можно смело добавлять «любовь к президенту Георгии»
Ну тогда уж и айятоллу Хомейни давай запишем, хуле.
А ведь и правда… Улыбнуло…
ну уж тогда к дням недели и запись даты нужно добавить — у вас год-месяц-день, у нас день-месяц-год 🙂
Точно! Слона-то друг и не приметил!
блин, дурацкое «задание», теперь хожу и все время думаю о «курльтурных различиях». 🙂 вот еще вспомнилось — у вас говорят My friend and I, а мы говорим «я с другом». ну или там где-то такое слышала — Mister and Misses McClusky have 4 dogs, 3 cats and 7 children (three of them were adopted). у нас бы явно порядок был бы другой…
Спокойствие! Главное — не думать о белых обезьянах!